作者 | 【WOLF字幕组】★1月新番【狼与香辛料_spicy wolf】【第01话-第03话】[GB]【AVI】 |
WOLF字幕组![]() 发布时间: 2008-01-24 16:48:28 总文件大小:661.4 MB |
【WOLF字幕组】★1月新番【狼与香辛料_spicy wolf】【第01话-第03话】[GB]【AVI】 文件介绍: ![]() 【故事简介】 到处旅行靠贩卖一些小商品为生的商人罗兰斯, 从因为收获祭而沸腾的帕斯洛耶村回来后却发现自己的运货马车中貌似有什么东西在里面, 罗兰斯把麦束拨开一看, 里面却睡着一只长有狼耳和狼尾巴的少女。 这位少女自称是“掌控丰收的贤狼——赫萝”, 靠麦子为生的她如果脖子上挂的帕斯洛耶当地妹子(哦不、是麦子)遗失了就会死。 赫萝死赖着劳伦斯希望他能够带她回到遥远的北方故乡, 于是, 狼女与商人“完全没有剑与魔法的”旅行由此展开…… 【CAST】 赫萝:小清水亚美 罗伦斯:福山润 库罗艾:名塚佳織 诺拉:中原麻衣 关于赫萝的称呼问题: 赫萝的第一人称,汉化版小说采用的是“咱”这一称呼。 对于广大不懂日语或者略懂日语的亲来说,汉化版的第一印象是很深的,这一点我们翻译作为读者也持有同样的态度。 然而一旦进入动画片的翻译阶段,我们就不仅仅是读者,身为翻译,我们必须考证原著的第一人称わっち到底应该如何准确而贴切地表达出来。 在字典上 わっち 的解释为:我(身份低下的男女自称) 赫萝的语言表达带有古文腔,结合以上两点,我们参考中国古代女性称呼方式,选用了 奴家:未婚女子的自称 老实说,汉化版的“咱”这一译法究竟有何根据,也许是我们翻译中文功底不够深厚,但是就目前所查到的资料,“咱”这一称呼本身,并没有办法表达出“古代”“身份低下”这两种nuance. 而赫萝身为狼神,为何会用“身份低下”的第一人称呢?其实这一点从赫萝的性格身世就可以看出来。赫萝是个坏坏的LOLI,她极其自尊自傲而又聪明狡猾。人类对她而言其实是渺小而愚蠢的,然而她被人类背叛过,伤害过,即使如此她心底依然怀有温暖的眷恋。所以这“身份低下”的自称,就好比耶稣降临人间时对自己的贬称一样,是一种讽刺,而其中含有谦卑的慈爱。 “咱”也许是一个容易让人接受的称呼,但是我们选用“奴家”也绝非一时兴起,是经过反复斟酌的。我们理解广大赫萝迷对原著的爱,但是我们对原著的爱并不低于各位,这点也希望大家谅解,只是因为我们是做翻译的,所以我们必须把中文与日文吃透,这是我们的责任。 非常抱歉在狼辛的翻译过程中,我们将保留“奴家”这一称谓。 如果各位亲非常执着于“咱”这个称谓,相信也有其他翻译组保留该称谓,可以满足亲们的需求。 ================================================ 欢迎光临WOLF动漫世界|WOLF字幕组官方论坛 http://www.wolfsub.com/ 【WOLF字幕组】招聘片源,日翻,特效,时间,后期等人员 联系QQ 综合招募 月光舟:476159842 翻译招募 葵水音:68451536 蔵さ:162022117 QQ交流群:40218550 34418957 MSN 月光舟:ye_guangzhou@hotmail.com 验证请写明具体事宜 【WOLF美工组】招募美工人员&电子杂志制作人员 联系QQ reikoitou:471663667 【WOLF字幕组★耽美狼制作分组】招募联系QQ 每日晴天:908151238 欢迎光临WOLF〖狼与香辛料〗主题论坛参与讨论: http://www.wolfsub.com/bbs/forumdisplay.php?fid=92 文件列表: 【WOLF字幕组】[狼与香辛料_spicy wolf][01-03][GB][AVI]/WOLF〖狼与香辛料〗主题论坛.url 【WOLF字幕组】[狼与香辛料_spicy wolf][01-03][GB][AVI]/WOLF长期招聘片源/日翻/特效/后期人员,欢迎加入WOLF字幕组.txt 【WOLF字幕组】[狼与香辛料_spicy wolf][01-03][GB][AVI]/WOLF字幕组★耽美狼制作分组招募公告.txt 【WOLF字幕组】[狼与香辛料_spicy wolf][01-03][GB][AVI]/[WOLF字幕组][Spicy_Wolf][01][Jp_Cn].avi 【WOLF字幕组】[狼与香辛料_spicy wolf][01-03][GB][AVI]/[WOLF字幕组][Spicy_Wolf][02][Jp_Cn].avi 【WOLF字幕组】[狼与香辛料_spicy wolf][01-03][GB][AVI]/[WOLF字幕组][Spicy_Wolf][03][Jp_Cn].avi BT种子链接: |
Powered by: POPGO